孟子三章節(jié)選及譯文
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門(mén),戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫?!?/p>
生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè)也。
注釋
天時(shí):指有利于作戰(zhàn)的時(shí)令,氣候。
地利:指有利于作戰(zhàn)的地形。
人和:指得人心,上下團(tuán)結(jié)。
三里之城:方圓三里的內(nèi)城。
城:內(nèi)城。
郭:外城。在城外加筑的一道城墻。
環(huán)(huán):圍。
之:代這座城
而:連詞表轉(zhuǎn)折。
夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,不譯。
而:連詞表遞進(jìn)。
天時(shí):指有利于攻戰(zhàn)的自然氣候條件。
是:這。
也:表判斷語(yǔ)氣,“是”。
城非不高也:城墻并不是不高啊。非:不是。
池:護(hù)城河。
兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,皮革制成的甲、胄、盾之類(lèi)。
堅(jiān)利:堅(jiān)固精良。利:精良。
米粟(sù):糧食。
多:充足。
委:放棄。
而:然后
去:離開(kāi)。
之: 代詞,代“城”。
是:代詞,這
故: 所以。
域:這里用作動(dòng)詞,是限制的意思。
以: 憑借。
封疆之界:劃定的邊疆界線(xiàn)。封,劃定。封疆:疆界、邊境。
固:使鞏固。
國(guó):國(guó)防。
山溪:山河。
險(xiǎn):險(xiǎn)要的地理環(huán)境。
威:震懾。
以:憑借,依靠之意。
兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。
得道者:實(shí)施“仁政”的君主。者,什么的人,此處特指君主。道,正義。下同。
失道者:不實(shí)施“仁政”的君主。
寡:少。
之至:到達(dá)極點(diǎn)。之:去,往,到。至:極點(diǎn)。
畔:同“叛”,背叛。
順: 歸順,服從。
以: 憑借,靠。
之: 用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性。
親戚:內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
故:所以。
有:要么,或者。
勝:取得勝利。
景春:與孟子同時(shí)代的人,縱橫家。
公孫衍:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,縱橫家。曾在秦國(guó)為相,又曾佩五國(guó)相印。
張儀:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,縱橫家,秦惠王時(shí)為相,游說(shuō)六國(guó)連橫以服從秦國(guó)。
誠(chéng):真正,確實(shí)。
大丈夫:指有大志、有作為、有氣節(jié)的男子。
懼:害怕。
安居:安靜。
熄:同“息”,平息,指戰(zhàn)火熄滅,天下太平。
是:這,這個(gè)。
焉:怎么,哪里。
子:你。
未學(xué):沒(méi)有學(xué)。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨(dú)立性,不譯。
丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時(shí)候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。
父命之:父親給予訓(xùn)導(dǎo);父親開(kāi)導(dǎo)他。命:教導(dǎo)、訓(xùn)誨。
母命之:母親給予訓(xùn)導(dǎo)。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:同“誡”,告誡。
女(rǔ):同“汝”,你。
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當(dāng)心,謹(jǐn)慎。
違:違背。
夫子:舊時(shí)稱(chēng)自己的丈夫。
以:把。
順:順從。
為:作為。
正:正理,及基本原則。
道:方法。
居天下之廣居:第一個(gè)“居”:居住。第二個(gè)“居”居所,住宅。
廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:實(shí)現(xiàn)。
志:志向。
由:遵循。
獨(dú)行其道:獨(dú)自走自己的道路。獨(dú):獨(dú)自。行:這里是固守;堅(jiān)持的意思。道:原則,行為準(zhǔn)則。
淫:惑亂,迷惑。使動(dòng)用法。
移:改變,動(dòng)搖。使動(dòng)用法。
屈:屈服。使動(dòng)用法。
舜:姚姓,名重華。唐堯時(shí)耕于歷山(在今山東濟(jì)南東南,一說(shuō)在今山西永濟(jì)東南),“父頑,母囂,弟傲,能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風(fēng)雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之位。國(guó)名虞,史稱(chēng)虞舜。事跡見(jiàn)于《尚書(shū)·堯典》及《史記·五帝本紀(jì)》等。
發(fā):興起,這里指被任用。
畎(quǎn)畝:田畝,此處意為耕田。畎,田間水渠。
傅說(shuō)(fù yuè):殷商時(shí)為胥靡(一種刑徒),筑于傅險(xiǎn)(又作傅巖,在今山西平陸東)。商王武丁欲興殷,夢(mèng)得圣人,名曰說(shuō),視群臣皆非,使人求于野,得傅說(shuō)。見(jiàn)武丁,武丁曰:“是也。”與之語(yǔ),果圣人,舉以為相,殷國(guó)大治。遂以傅險(xiǎn)為姓,名為傅說(shuō)。事跡見(jiàn)于《史記·殷本紀(jì)》等。
舉:被選拔。
版筑:筑墻的時(shí)候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅(jiān)實(shí)。筑,搗土用的杵。
膠鬲(gé):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱(chēng)賢人。
魚(yú)鹽:此處意為在海邊捕魚(yú)曬鹽。《史記》稱(chēng)燕在渤碣之間,有魚(yú)鹽之饒;齊帶山海,多魚(yú)鹽。
管夷吾:管仲,潁上(今安徽省潁上縣)人,家貧困。輔佐齊國(guó)公子糾,公子糾未能即位,公子小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱(chēng)之為仲父?!妒酚洝す荜塘袀鳌罚骸肮苤偌扔茫握邶R,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。”
士:獄官。
孫叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孫叔,一字艾獵。春秋時(shí)為楚國(guó)令尹(宰相)。本為“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地稱(chēng)為鄙。
海:海濱。
百里奚(xī):又作百里傒。本為虞國(guó)大夫。晉國(guó)滅虞國(guó),百里奚與虞國(guó)國(guó)君一起被俘至?xí)x國(guó)。晉國(guó)嫁女于秦,百里奚被當(dāng)作媵臣陪嫁到秦國(guó)。百里奚逃往楚國(guó),行至宛(今河南南陽(yáng)),為楚國(guó)邊界之鄙人所執(zhí)。秦穆公聞其賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,請(qǐng)以五羖羊皮贖之?!背擞谑桥c之。時(shí)百里奚年已七十余,至秦,秦穆公親釋其囚,與語(yǔ)國(guó)事三日,大悅。授以國(guó)政,號(hào)稱(chēng)“五羖大夫”。史稱(chēng)秦穆公用百里奚、蹇叔、由余為政,“開(kāi)地千里,遂霸西戎”,成為“春秋五霸”之一。事跡見(jiàn)于《史記·秦本紀(jì)》。
市:集市。
故:所以。
任:責(zé)任,擔(dān)子。
是:代詞,這,這些。
也:助詞,用在前半句的末尾,表示停頓一下,后半句將要加以解說(shuō)。
必:一定。
苦:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……苦惱。
心志:意志。
勞:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……勞累。
餓:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……饑餓。
體膚:肌膚。
空乏:形容詞的使動(dòng)用法,使……窮困。
拂亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……違背擾亂。拂,違背,不順。亂,擾亂。
所為:所行。
所以:用來(lái)(通過(guò)那樣的途徑來(lái)……)。
動(dòng):動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……動(dòng)搖。
忍:形容詞的使動(dòng)用法,使……堅(jiān)忍。
曾益:增加。曾,通“增”。
能:才干。
恒:常常,總是。
過(guò):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。
然后:這樣以后。
困于心:心中有困苦。
衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,指不順。
作:奮起,指有所作為。
征于色:表現(xiàn)在臉色上。征,表現(xiàn)。色,顏面,面色。趙岐《孟子注》:“若屈原憔悴,漁父見(jiàn)而怪之?!薄妒酚洝でZ誼列傳》:“屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰: ‘子非三閭大夫與?何故而至此?’屈原曰:‘舉世混濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放?!?/p>
發(fā)于聲:流露在言談中。趙岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓公異之。”甯戚,春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人。家貧,為人挽車(chē)。至齊,喂牛于車(chē)下,齊桓公夜出迎客,甯戚見(jiàn)之,疾擊其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石爛,生不逢堯與舜禪。短布單衣適至骭,從昏飯牛薄夜半,長(zhǎng)夜漫漫何時(shí)旦?!饼R桓公召與語(yǔ),悅之,以為大夫。
而后喻:然后人們才了解他。喻,知曉,明白。
入:名詞活用作狀語(yǔ),在國(guó)內(nèi)。
法家:堅(jiān)守法度的大臣
拂(bì)士:輔佐君主的賢士。拂,通“弼”,輔佐。
出:名詞活用作狀語(yǔ),在國(guó)外。
敵國(guó):實(shí)力,地位可以匹敵的國(guó)家。
外患:來(lái)自國(guó)外的禍患。
恒:常常。
亡:滅亡。
然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè)也:這樣以后就會(huì)明白常處憂(yōu)愁禍患之中可以使人生存,常處安逸快樂(lè)之中可以使人死亡。
譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì);有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。一座方圓三里的小城,有方圓七里的外城,四面包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這(是)有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)令不如有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)。城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因?yàn)樽鲬?zhàn)的地理形勢(shì)再好,也比不上人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)啊。所以說(shuō),使人民定居下來(lái)而不遷到別的地方去,不能靠疆域的邊界,鞏固國(guó)防不能憑借險(xiǎn)要的山河,威懾天下不能憑借銳利的武器。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點(diǎn),連內(nèi)外親屬也會(huì)背叛他;支持幫助他的人多到了極點(diǎn),天下所有人都會(huì)歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連親屬都反對(duì)背叛的君王。所以,能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。
富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈
景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正有大志、有作為、有氣節(jié)的男子嗎?他們一發(fā)怒,連諸侯都害怕,他們安靜居住下來(lái),天下就太平無(wú)事?!?/p>
孟子說(shuō):“這哪里能算是有志氣有作為的男子呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁時(shí),母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門(mén)口,告誡她說(shuō):‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為做人原則的,是婦女遵循的規(guī)則。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就獨(dú)自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動(dòng)搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫?!?/p>
生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)
生于憂(yōu)患死于安樂(lè)
舜從田野耕作之中被起用,傅說(shuō)從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚(yú)賣(mài)鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來(lái)并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸集市里贖買(mǎi)回來(lái)并被起用。所以上天要把重任降臨在某人的身上,必定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓之苦,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)使他的心靈受到震撼,使他的性情堅(jiān)忍起來(lái),(通過(guò)這種途徑)增加他所不具備的能力。
人常常犯錯(cuò),這樣以后才能改正;內(nèi)心憂(yōu)困,思想阻塞,然后才能奮起;心緒顯露在臉色上,表達(dá)在聲音中,然后才能被人了解。一個(gè)國(guó)家,在內(nèi)如果沒(méi)有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在外沒(méi)有與之匹敵的鄰國(guó)和來(lái)自外國(guó)的禍患,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。這樣,就知道憂(yōu)愁患害足以使人生存,安逸享樂(lè)足以使人滅亡的道理了。
賞析
《得道多助,失道寡助》指站在正義、仁義方面,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助;違背道義、仁義,必然陷于孤立。文章通過(guò)對(duì)“天時(shí)”“地利”“人和”,并將這三者加以比較,層層遞進(jìn)。論證了“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的道理。
《富貴不能淫》淫,按古語(yǔ)正解,應(yīng)釋為“過(guò)分”,即整句為富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語(yǔ)舉止過(guò)分、超越常理;另一解為”迷惑“,即整句意思為不受富貴權(quán)勢(shì)所迷惑,明道而行正;如若將”淫“釋為”淫色“”荒淫“,是現(xiàn)代人見(jiàn)文生意,嚴(yán)格講偏離本意。
《生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)》是一篇論證嚴(yán)密、雄辯有力的說(shuō)理散文。作者先列舉六位經(jīng)過(guò)貧困、挫折的磨煉而終于擔(dān)當(dāng)大任的人的事例,證明憂(yōu)患可以激勵(lì)人奮發(fā)有為,磨難可以促使人有新成就。接著,作者從一個(gè)人的發(fā)展和一個(gè)國(guó)家的興亡兩個(gè)不同的角度進(jìn)一步論證憂(yōu)患則生、安樂(lè)則亡的道理。最后水到渠成,得出“生于憂(yōu)患,而死于安樂(lè)”的結(jié)論。全文采用列舉歷史事例和講道理相結(jié)合的寫(xiě)法,逐層推論,使文章緊湊,論證縝密;此外,文章多用排比句和對(duì)仗句,即使語(yǔ)氣錯(cuò)落有致,又造成一種勢(shì)不可擋的氣勢(shì),有力地增強(qiáng)了論辯的說(shuō)服力。
孟子三章的寫(xiě)作背景
1《孟子》簡(jiǎn)介
孟子(前372年~前289年),山東鄒城人,漢族。名軻,字子輿,又字子車(chē)、子居。父名激,母鄒氏。孟子遠(yuǎn)祖是魯國(guó)貴族孟孫氏,后家道衰微,從魯國(guó)遷居鄒國(guó)。孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養(yǎng)成人,孟母管束甚嚴(yán),其“孟母三遷”、“孟母斷織”等故事,成為千古美談,是后世母教子典范。生于周烈王四年,死于周赧王二十六年。
中國(guó)古代偉大的思想家,政治家,教育家。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物之一。著有《孟子》一書(shū),屬語(yǔ)錄體散文集?!睹献印芬粫?shū)是孟子的言論匯編,由孟子及其弟子共同編寫(xiě)而成,記錄了孟子的語(yǔ)言、政治觀點(diǎn)和政治行動(dòng)的儒家經(jīng)典著作。孟子師承孔伋(孔子之孫一般來(lái)說(shuō)是師承自孔伋的學(xué)生),繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱(chēng),與孔子并稱(chēng)為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門(mén)徒游說(shuō)各國(guó)。
但不被當(dāng)時(shí)各國(guó)所接受,退隱與弟子一起著書(shū)。有《孟子》七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》;《萬(wàn)章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說(shuō)出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱(chēng)“四書(shū)”。從此直到清末,“四書(shū)”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說(shuō)理暢達(dá),氣勢(shì)充沛并長(zhǎng)于論辯。
2孟子思想
“民為貴,社稷次之,君為輕?!币馑际钦f(shuō),人民放在第一位,國(guó)家其次,君在最后。孟子認(rèn)為君主應(yīng)以愛(ài)護(hù)人民為先,為政者要保障人民權(quán)利。孟子贊同若君主無(wú)道,人民有權(quán)推翻政權(quán)。正因此原因,《漢書(shū)》「藝文志」僅僅把《孟子》放在諸子略中,視為子書(shū),沒(méi)有得到應(yīng)有的地位。
到五代十國(guó)的后蜀時(shí),后蜀主孟昶命令人楷書(shū)十一經(jīng)刻石,其中包括了《孟子》,這可能是《孟子》列入「經(jīng)書(shū)」的開(kāi)始。到南宋的孝宗時(shí),朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱(chēng)「四書(shū)」,并成為「十三經(jīng)」之一,《孟子》的地位才被推到了高峰。傳說(shuō)明太祖朱元璋因不滿(mǎn)孟子的民本思想,曾命人刪節(jié)《孟子》中的有關(guān)內(nèi)容。
