核舟記句子賞析
核舟記句子賞析如下:
作者在《核舟記》中運(yùn)用說明和描繪相結(jié)合的筆法,生動(dòng)地介紹了明末雕刻藝人王叔遠(yuǎn)高超的雕刻技藝和獨(dú)特的才華,熱情贊揚(yáng)了我國古代民間藝人的藝術(shù)成就。
從文章開頭至“蓋大蘇泛赤壁云”為第一段,簡(jiǎn)練概括地告訴讀者,王叔遠(yuǎn)有著不同凡響的雕刻技藝,他能在“徑寸之木”上,隨意雕刻出不同形狀的藝術(shù)品。然而更絕的是,他能利用木頭天然圖紋、形狀,表現(xiàn)各自形態(tài)。“罔不因勢(shì)象形”,強(qiáng)調(diào)了“形似”;“各具情態(tài)”,則突出了“神似”。這樣,也就突出了王叔遠(yuǎn)是個(gè)“奇巧人”。“蓋大蘇泛赤壁云”的“蓋”,在這里作副詞,為“大概”之意。從核舟上刻的人和景物來看,是“大蘇泛赤壁”。但《赤壁賦》寫蘇東坡泛舟游赤壁,雖有其事,但是沒有說有黃魯直和佛印和尚伴游。這樣,也就間接地說明了雕刻者善于根據(jù)蘇東坡的原文進(jìn)行想像。核舟上刻著蘇東坡游赤壁,這點(diǎn)明了整個(gè)核舟所刻畫的主要內(nèi)容。“蓋大蘇泛赤壁云”在全文起著“橋梁”作用。這一段只五十余字,用筆經(jīng)濟(jì)、簡(jiǎn)練,層次清晰,交代清楚,包含著豐富的內(nèi)容,也約略點(diǎn)示了核舟雕刻者技藝的高超。
從“舟首尾長約八分有奇”至“嘻,技亦靈怪矣哉”為第二段。本段又可分五小節(jié)。起筆時(shí),作者如剝筍似地進(jìn)行具體的描述,很有層次感。先寫核舟的長和高,“長約八分有奇,高可二黍許”,以核舟本身之小,來顯示核舟工藝品的精巧;比喻也因之出奇。文章接著進(jìn)入具體的描述。先寫“中軒敞者為艙”,著力突出在這一特定的條件下,船艙的高大、寬敞,以及在核舟中所占據(jù)的位置。小舟不滿“徑寸”和“軒敞”的船艙,一小和一大相映,形成強(qiáng)烈的對(duì)比,構(gòu)成一個(gè)完整的畫面,來顯示核舟雕刻藝術(shù)的特色。接著,敘述船艙上還覆蓋著“箬篷”,艙旁有“左右各四,共八扇”小窗;八扇小窗,是活動(dòng)的,能開能關(guān),所以“啟窗而觀”則“雕欄相望”,閉窗時(shí)所刻的前后《赤壁賦》中的膾炙人口的名句:“山高月小,水落石出”,“清風(fēng)徐來,水波不興”,則顯現(xiàn)于眼前。在“長約八分有奇,高可二黍許”的“核舟”上刻字、景、人、物既細(xì)膩逼真,又富有詩情畫意,其情趣之妙,達(dá)到出神入化的境界,足以顯示王叔遠(yuǎn)精妙絕倫的雕刻技藝。而作者用細(xì)膩的筆調(diào),把工藝品上的詩情畫意,生動(dòng)逼真地表達(dá)出來,也足見他藝術(shù)手腕之高明。
第二、三小節(jié),著重介紹核舟上的五個(gè)人物。寫人物是為了增強(qiáng)作品的活力。如果讀者細(xì)細(xì)留神、品味,就不難看出雕刻藝人有著驚人的想像力。《赤壁賦》文中“蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,沒有交代“客”是何許人,而雕刻藝人卻選擇了黃魯直和佛印和尚,把人物具體化了,并在具體化的過程中加以個(gè)性化。由此,作品對(duì)他們?nèi)司駹顟B(tài)的描寫,也就成為這件工藝品最有光彩的部分。首先,文章交代各自的形態(tài)和所處的位置。王叔遠(yuǎn)這位民間雕刻藝人,在雕刻時(shí),簡(jiǎn)直是發(fā)揮了戲劇導(dǎo)演的才能。在不大的核舟船頭,三個(gè)人沒有平均地占據(jù)僅有的一點(diǎn)空間,他們“坐”得各有特色。作者的運(yùn)筆有時(shí)采用粗線條,一筆帶過,如“中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左”。有時(shí)采用工筆畫似的手法,如“東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語”。蘇、黃組合在一起,讓他們“共閱一手卷”,特別是“各隱卷底衣褶中”,這就把最微妙的情景描述出來了,筆觸顯得十分細(xì)膩。而此時(shí)的佛印和尚,“袒胸露乳,矯首昂視”,“臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝”,沉醉在清風(fēng)、明月之中。尤其精彩的是,在佛印和尚的左臂上掛著歷歷可數(shù)的佛珠。從最細(xì)微處落筆,雕其貌而刻其神。“執(zhí),撫,指,語,矯,視”等幾個(gè)動(dòng)詞畫龍點(diǎn)睛,靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,使人物活靈活現(xiàn)。三個(gè)人物的表情,身上的服裝,手中的道具,在特定的情景中互相映襯,達(dá)到了高度的和諧美。
對(duì)于船尾上的兩個(gè)船夫,作者的描寫也筆力不減。“橫臥一楫”,雕刻藝人刀法之妙,表現(xiàn)得淋漓盡致。“橫臥一楫”就是說船槳停止劃動(dòng),船在江中隨波蕩漾,此時(shí)方可進(jìn)入泛舟江上,漫游赤壁的詩情畫意之中。而兩個(gè)船夫,其一“若嘯呼狀”,另一“視端容寂,若聽茶聲然”。淡淡的兩筆,陡然生輝,兩個(gè)舟子進(jìn)入規(guī)定的情境之中,被勾畫得栩栩如生,而舟子的情態(tài)和泛舟的主角的情態(tài)又是呼應(yīng)的,具有整齊美。
第四、五小節(jié),分別記王叔遠(yuǎn)在核舟背上刻題名和印章,并對(duì)刻在核舟上的人和物作了統(tǒng)計(jì)。核舟背上題名和印章不是可有可無的,因?yàn)樗WC了工藝品的完整,反映了藝術(shù)的高超。“細(xì)若蚊足,鉤畫了了”,筆畫工細(xì),并且線條清晰。船背題名“其色墨”,篆字圖章“其色丹”,著色黑紅相襯,再加上船艙十六個(gè)字用“石青糝之”,從船頭到船尾,色彩和諧、協(xié)調(diào),藝人的創(chuàng)作態(tài)度,從始至終,一絲不茍。“通計(jì)一舟”,連續(xù)用了九個(gè)“為”字,細(xì)致地羅列,用形象、簡(jiǎn)潔而又帶有立體感的描述把核舟再現(xiàn)在讀者面前。眾多的人和物都是雕刻在“計(jì)其長曾不盈寸”的“修狹”的桃核上,其技藝就達(dá)到爐火純青的境界。
文章一開頭向讀者介紹民間雕刻藝人王叔遠(yuǎn)的精湛的技藝和核舟的內(nèi)容后,便按順序?qū)懞酥鄣拈L、高、船艙、船頭、船尾、船背,最后對(duì)核舟上雕刻的人、物、字,進(jìn)行統(tǒng)計(jì),與開頭相呼應(yīng),用贊譽(yù)王叔遠(yuǎn)鬼斧神工之絕技結(jié)束整篇文章,猶如一根絲線,串綴珠玉貝石而成整體。通篇四百多字,每個(gè)字的選擇,就像這巧奪天工的核舟一樣,精雕細(xì)琢。核舟是雕刻工藝品,直接給人以視覺感受。通過作者細(xì)膩而傳神的描述,引起讀者的想像,加深對(duì)核舟的視覺印象,完成了它獨(dú)特的審美功能。本文意境深邃,想像豐富,對(duì)比巧妙。核舟形體之小和人、物之多;神態(tài)之活和情態(tài)之細(xì);動(dòng)中有靜和靜中有動(dòng);文字淺顯和意境深邃等,都形成了鮮明的對(duì)比,而在對(duì)比中顯示雕刻藝術(shù)的精湛和詩意美。同時(shí)我們還要提到,雕刻藝人有著不凡的見識(shí)。我們知道蘇東坡膾炙人口的前、后《赤壁賦》問世以來,可說在文學(xué)史上引起了熱烈的反響,其藝術(shù)成就之卓爾不群是有口皆碑的。但另一方面,它直接地顯露出對(duì)整個(gè)人生的空漠之感,而黃魯直一生仕途坎坷,哲宗紹圣年間,新黨用事,以修實(shí)錄不實(shí)的罪名,貶其為涪州別駕,黔州安置。晚年卒于宜州(今廣西宜山)貶所。他們?cè)谡紊喜坏弥荆送旧弦黄档?。為了逃避政治,必然要采取消極的“退隱”、“歸田”、“遠(yuǎn)游”等手段,在這種精神狀態(tài)下,他們必然會(huì)和皈依佛門的佛印和尚引為同調(diào)。所以,雕刻藝術(shù)家補(bǔ)充了《赤壁賦》中“客”的具體人物,其藝術(shù)想像力也就在情理之中了。
的確,《核舟記》把核舟雕刻升華到一個(gè)新的藝術(shù)境界,同時(shí)核舟又增強(qiáng)了《核舟記》的藝術(shù)魅力。
語言分析
本文語言平實(shí)、洗練,特別是摹寫舟中人物情狀,畫相結(jié)合的寫法,不只貌似,而且傳神。例如:寫蘇東坡與黃右手執(zhí)卷端,左手扶魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。”這令人不只現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底段,又是極細(xì)膩的文筆。寫佛印是“絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視”,突出了這個(gè)出家人形象的特征,與讀書人蘇、黃神情不屬。
這些描地感到核舟雕刻技藝的精妙,使讀者深為贊嘆。
開頭,概述雕刻家王叔遠(yuǎn)的精湛技藝,點(diǎn)出“核舟”所雕刻的內(nèi)容。第一句就介紹這位“奇巧人”及其“奇巧”的所在——在很小的木頭上能雕出各色各樣的景物,而且形神畢肖,第二句點(diǎn)明“核舟”所雕刻的內(nèi)容是“大蘇泛赤壁”,為下文張本。
《核舟記》課文原文賞析:
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn)[3] ,能以徑寸之木,為宮室、器皿 、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,篛(箬)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對(duì)聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計(jì)其長曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
《核舟記》作品鑒賞
整體把握
本文所寫的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長不盈寸”的桃核,刻而成舟,生動(dòng)的表現(xiàn)了歷史上一個(gè)著名的文學(xué)故事。舟上五人,須眉比見,其他如箬篷、窗、楫、壺、爐等,無不應(yīng)有盡有;還有三十四個(gè)字,勾畫了了,真可謂巧奪天工。本文就是對(duì)這件藝術(shù)品的文字說明。閱讀時(shí),要善于運(yùn)用想象力再造出這件藝術(shù)品的形象,并仔細(xì)品味雕刻家的藝術(shù)構(gòu)思。
本文所寫的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長不盈寸”的桃核,卻生動(dòng)地再現(xiàn)了宋代文壇上的一個(gè)著名典故——“大蘇泛赤壁”。它構(gòu)思精巧,形象逼真,顯示了中國古代工藝美術(shù)的卓越成就。本文作者經(jīng)過細(xì)致的觀察,準(zhǔn)確地把握了這件雕刻品的各個(gè)細(xì)節(jié),然后按一定的空間順序描寫了船的4個(gè)部分,分別為,船艙。船頭,船尾和船背。 本文題目末字“記”,系指文體而言。“記”這種體裁出現(xiàn)得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建筑,故又稱“雜記”。在寫法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。本文原作在介紹完核舟之后,還有一段議論(見“有關(guān)資料”),課文刪去它的絕大部分,只保留了最后一句,也是全文中心,即“嘻,技亦靈怪矣哉”。因此,現(xiàn)在看來,它跟我們常見的說明文可算是很相似了。
全文寫了作者對(duì)核舟的喜愛,表達(dá)了作者對(duì)藝術(shù)家王叔遠(yuǎn)技藝高超的贊嘆以及對(duì)中國古代民間藝術(shù)的贊美之情。[5]
結(jié)構(gòu)模式
文中采用“總—分—總”的結(jié)構(gòu)模式。
開頭是總說:介紹王叔遠(yuǎn)在雕刻技術(shù)上的卓越成就,指出雕刻品“核舟”的主題。“能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石”,說明所用的原材料體積很小,而表現(xiàn)的范圍極廣,可見他有多方面的成就;“罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)”,說明他構(gòu)思精巧,技術(shù)高超。在這樣的概括介紹之后,接著就指出雕刻品“核舟”的主題:“大蘇泛赤壁”。這就明顯地表示了本文的意圖,即以具體作品來證明作者對(duì)王叔遠(yuǎn)技藝的評(píng)價(jià)是合乎實(shí)際的。
中間是分說:詳細(xì)介紹“核舟”的結(jié)構(gòu)、舟上的人物和題名。可分兩層:
第一層(第2至第4段)介紹舟的正面,這是顯示雕刻家巧妙構(gòu)思和精湛技藝的主要部分。又可分為三小層:
第一小層(第2段)先介紹“核舟”的體積,接著寫舟的中間部分即船艙。其中,重點(diǎn)是介紹艙旁的小窗,它不僅可以開關(guān),而且上面刻了對(duì)聯(lián),共十六個(gè)字,可見雕工的精細(xì);“啟窗而觀”,還有“雕欄相望”,更顯出雕刻家構(gòu)思的巧妙。
第二小層(第3段)介紹船頭部分,寫舟上游覽者——蘇軾、魯直和佛印的外貌和神情。這一層對(duì)表現(xiàn)雕品的主題具有重要的作用,作者的介紹也最為詳細(xì)。除了細(xì)致地寫出人物的衣著、姿勢(shì)而外,還著意描述了蘇、黃二人泛舟時(shí)的心情。從“蘇、黃共閱一手卷”、東坡“左手撫魯直背”、魯直“右手指卷,如有所語”這些描述中可以看出,他們?cè)谶@山光水色的掩映之中,完全忘記了現(xiàn)實(shí)的煩惱,而陶醉在畫卷的美好意境里,這是何等豁達(dá)、放曠的胸襟!至于佛印的“矯首昂視”,則又給人一種灑脫不群的感覺。這就自然成為蘇、黃二人神情的陪襯,使畫面顯得不單調(diào)。
第三小層(第4段)介紹船尾部分,寫舟子的表情和動(dòng)作。兩個(gè)舟子的神情也“不屬”:一個(gè)“若嘯呼狀”,很悠閑自在;一個(gè)“視端容寂”,是很專注的樣子。這樣來塑造舟子的形象,更有力地突出了“泛舟”的主題,也渲染了舟中輕松、愉悅的氣氛,跟船頭的情景互相呼應(yīng)。
第二層(第5段)介紹舟的頂部。這一層是略寫,只介紹了題名和篆章,以“細(xì)若蚊足,鉤畫了了”再次顯示了雕刻家的高超技藝。題名用黑色,篆章用紅色,對(duì)照鮮明,于此可見雕刻家的細(xì)心。
最后總括全文,通計(jì)舟上所刻人、窗及其他物品的數(shù)量和刻字的總數(shù),又以“計(jì)其長曾不盈寸”呼應(yīng)開頭,用以強(qiáng)調(diào)材料體積之小和雕刻的容量之大,然后用“嘻,技亦靈怪矣哉”作結(jié)。
本文語言平實(shí)、洗練,特別是摹寫舟中人物情狀,句句都出自作者審視所得,毫無夸飾,逼真而又生動(dòng),讀罷令人有如同親見“大蘇泛赤壁”之感。
此文體類似于現(xiàn)代說明文。
