苻融驗(yàn)走文言文答案
《苻融驗(yàn)走》文言文閱讀
前秦苻融,為冀州牧。有老姥于路遇劫,喝賊,路人為逐擒之,賊反誣路人。時(shí)已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:"此易知耳。可二人并走,先出鳳陽門者非賊。"既而還入,融正色謂后出者曰:"汝真賊也,何誣人乎!"賊遂服罪。蓋以賊若善走,必不被擒,故知不善走者賊也。
蓋辨誣之術(shù),唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗(yàn)走而得其實(shí),可謂察之深而辨之明矣。
《苻融驗(yàn)走》閱讀習(xí)題
1.解釋:
(1)為 (2)孰 (3)乃 (4)既而 (5)正色
2.翻譯:
(1)路人為逐擒之,賊反誣路人。
(2)苻融驗(yàn)走而得其實(shí),可謂察之深而辨之明矣。
3.苻融認(rèn)為跑在后面的是賊,其依據(jù)是(用原文語句回答)___________________
4.苻融通過驗(yàn)走而查清了事實(shí),說明了_________________。
《苻融驗(yàn)走》閱讀答案
1.(1)做,擔(dān)任 (2)誰,哪一個(gè) (3)就,于是
(4)過了一會兒 (5)用嚴(yán)肅或嚴(yán)厲的神色
2.見譯文
3.蓋以賊若善走,必不被擒,故知不善走者賊也。
4.只有見聞廣博,觀察深刻,才能辨析明了,不被迷惑,查清事實(shí)。
《苻融驗(yàn)走》閱讀注釋
1、前秦:晉朝末年氐族人在中國北部建立的秦國。
2、為:做,擔(dān)任。
3、冀州牧:冀州的行政長官。冀州,古州名,在今河北一帶。
4、于:在
5、姥:年長的婦人。
6、喝賊:拉長聲音喊"有賊"。
7、逐:追逐
8、乃:于是,就。
9、既而:過了一會兒。
10、正色:用嚴(yán)肅或嚴(yán)厲的神色。
11、誣:冤枉。
12、孰:誰,哪一個(gè)。
13、走:跑。
14、故:所以。
15、易:容易
16、善:善于,擅長
《苻融驗(yàn)走》閱讀翻譯
前秦的苻融任冀州牧?xí)r,有個(gè)老婦人在路上遇到了強(qiáng)盜,大聲呼喊捉賊。一個(gè)過路人追上去替老婦人抓賊并抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當(dāng)時(shí)天色已經(jīng)昏黑,無法辨認(rèn)他們誰是賊,只好一并送到官府。苻融見了,笑著說:"這是容易查清的。可以讓二人賽跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。"一會兒,兩人跑完了回來,苻融嚴(yán)厲地對后跑出鳳陽門的人說:"你是真正的賊,為什么要誣賴別人呢!"賊于是認(rèn)罪。原來這是因?yàn)橘\如果擅長奔跑,必定不會被人抓住,所以知道不擅長跑的人是賊。
大概辨明誣陷的方法,只有見聞廣博,觀察深刻,不被欺惑,才能夠精通。苻融通過檢驗(yàn)跑步而查清了事實(shí),可以說是觀察深刻,辨析明了。
